Central America in Princeton: Personal Narratives by Cynthia Vega and Amy Zakar

Table of Contents|Introduction|Contacting Interviewees|Background: Interviewee 1|Interviewee 2|Interviewee 3|ENTRY: Interviewee 1|Interviewee 2|Interviewee 3|The U.S. Environment in the Year of Entry|Why New Jersey?|Integration|The Voices of Our Narratives|

Introduction

For our project, we are looking at the personal narratives of three immigrants to Princeton (who comprise the "1st Generation" as described in Life on the Hyphen.) The beginning of the paper focuses on the entry process, where they came from, how they got to Princeton, and how they have found the process of coming to a new country. The second part of the paper focuses on the interviewees’ integration into their new community and their experiences since they have been here.

The way we got in touch with our three interviewees, at one of the Princeton eating clubs, was that they actually approached us first. Seeing that Amy was a new member, first the woman and the next day one of our male interviewees approached, with a smile and an enthusiastic "Hablas espanol?" Being able to speak Spanish, Amy replied, "Si." The next week we both told them about our research project and asked for their help. They each told us when they had a free hour in their work schedules, so we held the three interviews at the club, in between meals when they had a break from work. The fact that it was they who approached us and not the other way around, is very interesting from a sociological point of view. It contradicts several stereotypes: First of all, that Latino women are shy and submissive. Secondly, that immigrants are powerless in the U.S. Thirdly, that the Latino and Anglo communities are segregated and each keeps to himself. By simply coming up to us and introducing themselves, our interviewees showed that not only are they friendly individuals, but also that they want to reach out to the community and make ties. It is important to them to interact with the people who come to their establishment, and especially to find someone with whom they are able to speak Spanish. We hope the amistad brought on by these initial interviews will continue through our years at Princeton. A few similarities in our interviewees: The workers had all come to the United States in 1989. They told us that they were only in the U.S. to work, to make mas dinero, and that after a certain number of years they planned to return to their homes in Central America. They all seemed to be content working in the club, however, and although they spoke very limited English, none of them reported racism in the Princeton community and felt positive about it as a good living environment.

BACKGROUND Interviewee 1

Our first interviewee came from Guatemala. He was born on the Salvador border, "afuera," but he moved to the city in adolescence and his family and friends are stationed there now. He attended school until the sixth grade, when he dropped out to work. His brothers and sisters did the same. He has a very strong sense of pride in his work, for when I asked him what the siblings are doing now, he replied, "lo mismo que yo, claro, trabajar," as if anything else would be unthinkable. Recently, the Guatemalan government began putting pressure on migrant workers to the United States to return to Guatemala. A week after our talk with him, our first interviewee received a phone call from his relatives back home. They told him that his ex-wife and children had been getting threats from the government that if he did not return to Guatemala, the wife and children would be in grave danger! This seems like the most forceful way possible, besides physical deportation, to bring back those who seek a better chance for economic mobility and other opportunities the U.S has to offer. It is sad because it brings to mind the braceros of a few generations ago, who were shipped back and forth from the United States without any regard for their personal, human needs. (our other interviewees also give comments on their co-worker’s situation.)

Interviewee 2

Our second interviewee is now twenty-two years old. A hondureno, he grew up in a small town fourteen kilometers from San Pedro Sula, the second most important city of Honduras. His mother's emigration to the United States, brought on by separation from his father, brought him as a visitor. Remaining with his mother, as well as the quality of work, attracted him to New Jersey. Our interviewee said that his father has twelve children all in all from different mothers, and supports all of them to a decent standard of living. Our interviewee plans to return to Honduras to open his own business in a year and a half. He is optimistic because having no family of his own to support, nor having employees to pay, he will be able to have the run of his own business and gain success in his home country where he feels most at ease.

Interviewee 3

Our female interviewee has been coming to the United States since 1962 because she had family here. Every year from 1962 until 1989 she traveled to the United States to keep her residency, "porque si usted no viene un ano, la pierde." She has been living here full-time since 1989, and is on a ten-year visa. Before coming to find work in New Jersey, she worked as a secretary for the Chiquita Banana company in Honduras for twenty-seven years. She plans to return to Honduras in 1999 and retire.

ENTRY

Interviewee 1

It was not easy getting from Guatemala into the U.S. Our first interviewee described endless waiting at immigration centers, and knew many people who had repeatedly tried to obtain working visas, and were rejected three, four, five times. He was contracted to work in New Jersey and emigrated in 1989.

Interviewee 2

Our second interviewee came to the United States for the first time in 1990 with his mother and brother, then returned to Honduras with his brother, where he studied for and obtained his GED. He returned to the U.S. in 1992 to live and work with his mother in New Jersey.

Interviewee 3

Our female interviewee considers herself very lucky in her entry into the United States. There were strong "push factor" reasons for her to leave: economic crisis and bad relations with her husband. Having been granted U.S. residency in the sixties, she came to live and work in Trenton with her sister who was already settled there, and on her third day of looking for work, obtained a position at one of the Princeton eating clubs.

THE U.S. ENVIRONMENT IN THE YEAR OF ENTRY

Two of our interviewees began working at the club in 1989, and the other followed a couple of years later. This puts them in a flood of immigrants significantly larger than any previous year in history. From Guatemala alone, 3,827 persons were admitted for employment-sponsored preferences. From Honduras, 2,346 were given worker visas. 1989 was a significant year in immigration: political changes worldwide, such as the breaking of the Iron Curtain in Eastern Europe, allowed a greater volume of people to leave their countries. The U.S. also allowed more people in, and so the environment that immigrants were coming into that year was unprecedented in terms of volume of people moving. In 1989, immigration jumped sharply from 643,025 persons to 1,090,924, growing to 1,536,483 in 1990 and reaching a peak in 1991 with 1,827,167 persons. After that the number has declined to the 900,000s. Perhaps the fact that our interviewees came at a time when the U.S. had opened its gates to new populations explains the success and comfort they have enjoyed here.

WHY NEW JERSEY?

Our interviewees all noted that New Jersey was a good state to work in because the many job opportunities made finding work in the first place easy; also the Princeton area paid especially well. In 1989, the New Jersey median household income was one of the highest in the country, $42,969. By 1992 the figure had dropped to $39,227. This still makes New Jersey one of the best economies in the nation. It cannot be overlooked that New Jersey is a multi-ethnic state. There is a significant Spanish-speaking, and specifically Central American, population, and many communities welcome immigrants into their socioeconomic and political structure. Thus, jobs, services, and cultural comfort can be found (see our interviewees’ comments on language classes and racial acceptance.)

INTEGRATION

While the obtaining of entry into the United States is the most difficult obstacle for many potential immigrants, some of those that overcome it experience a rude awakening upon reaching U.S. soil. Racial tensions have long been a problem in the United States and sadly enough, too many immigrants have suffered from hard labor and low wages because of a lack of economic leverage. Due to such hardships compounded with the language barrier, many Latinos have found themselves in a situation with few options. One might then ask, what makes the Latino experience different from any other group of immigrants that have found relative success in the U.S.? This is a question that has often baffled social scientists and there has been no consensus as to the explanation. The books "Becoming Mexican American" by George J. Sanchez and "Anglos and Mexicans in the Making of Texas" by David Montejano illustrate the Mexican immigrant experience. They describe the hardships suffered both economically as well as socially speaking in Los Angeles and San Antonio. These accounts, however, only fully illustrate the Mexican American experience in these two geographical areas. There is no one theory that can explain the social phenomena of every Hispanic community in the United States. What does it really mean to be classified as a Hispanic? While we cannot answer this question, what we can do is hear their stories and gain from their lessons learned. With this in mind, we documented the experiences of three immigrants from Central America to see whether they fit the stereotypical immigrant experience.. Our first interview was with a Guatemalan man in his late thirties who had been living in Trenton for about eight years though he spoke very little English. He came from Guatemala City and was authorized by U.S. immigration to work in Princeton. He is divorced and has two children back home ages ten and twelve. Some cousins of his had already moved to the United States and he also has a few friends here but none of them lived in New Jersey. The majority of them lived in New York and Miami. He made ties with the Princeton community through work and also the Trenton community which has a large Guatemalan population. He took English classes voluntarily, given as a service to adult Latinos in Trenton. Although this has helped his proficiency (he says he speaks English "30-40 por ciento") he feels the limits of living and functioning in American society without adequate command of the language. His motivation for coming was mostly the pull of a better economic opportunity. He emphasized that New Jersey is a better place to work than New York because there are more jobs available and for more skilled workers. Therefore they pay better. There was also better education for the general population here, less racism than in Miami, and more freedom to find a job that suits him. Our interviewee also appreciated the freedom that the college schedule allowed him, for there are many breaks for Christmas, summer, and so on. He seemed eager to tell us his story but once the actual questioning began, his answers were short and portrayed a very normal life. When asked how he found Princeton to be, his reply was "Bien...bien, regular!" (Good...very normal.) When asked how segregated his neighborhood was he replied that it wasn't very segregated but was "regular". Even when prodded about sensitive topics such as experiences of discrimination based on race his reply was,

Lo realidad es que no vivo en Princeton, no puedo explicarte como es la gente aqui, trabajo y me voy, casi no he tratado con la mayoria de la gente aqui, pero cuento que la gente es muy 'nice'.

He had relatively little to say about the subject matter and we found it difficult to get him to open up. Naturally, we intended to do a follow up interview realizing that his reluctance to delve deeply into his experiences could be due to the fact that we were complete strangers. The opportunity for further discussion never came up, however, as he was forced to return to Guatemala due to unforeseen circumstances. As our next interviewee explained,

...Solo llamo por telefono y me dijo, adios! Tuvo un problema. Parece que donde el vive, estan sequestrando ninos de personas que viven aqui en este pais. Si, a un sobrino de el lo sequestraron y estan pidiendo dinero a su padre que esta en Califonia y sus hijos, decian que eran los proximos y no hay nadie que los cuiden y se regreso por eso.

Apparently, he was in such a rush that he took only his clothes. We wondered if perhaps he might be coming back but our second interviewee didn’t think so considering that they gave his job to someone else already. Our experience with the second interviewee were quite different from the first in the sense that he talked a great deal more. This man was quite a bit younger (he is only twenty-two years old). He came to the U.S. from Honduras in 1990 when he was sixteen years old. He stayed, studied, and got his GED. In 1992, he returned to his country supposedly to continue his studies but after less than a year, he came back alone. We also asked him if he had experienced any racism here in the U.S. His reply was very pragmatic. He said, "Hay discriminacion, si pero...tanto como hay 50% discriminacion hay 50% que me ha tratado bien. Entonces por ese no le hacen." Like the first person we interviewed, this interviewee did not speak English very well and felt that it would be very valuable to know.

Oh, seria mucho...importante. Si lo hablara ...Se haria miles de cosas. Porque al vivir en pais del nosotros y venir aqui, se hacen las cosas, se trabaja mas...lo que hace duro para el latino en este pais es el idioma mas que nada.

He is not currently taking classes, however, nor did he state any plans to do so in the near future. Our third interviewee, his mother, answered much the same when asked questions concerning life in the U.S. and any experiences with discrimination. She has been traveling to the U.S. since 1962 and doesn’t admit to any experience of racially motivated policies or otherwise that have been directed at her. She states: Nunca yo he conocido la discriminacion...siempre he sidouna persona muy bien aceptada, respetar para que me respeten, muy responsable en mi trabajo. Y yo no pienso que la gente que no da ‘complaint’, ah, yo lo pienso que tiene problemas, eh nunca. Pero si algiuen dar complaint yo pienso de que se busca solo los problemas. Pero no he sentido discriminada nunca. No, me he sentido mas bien que conseguir mejores amigos aqui en Princeton. Muy buenas amistades, cuando he tenido problemas, me han ayudado.

Q: Americanos o otros latinos? (p stands for Princeton)

A: Eh no, Americanos...es dificil que, que...lo que tengo de ayuda de los latinos es la amistad. Tengo muchos amigos, y se que tengo bastantes amistades ahora. Por mi ultimo cumpleanos que yo lo hice aqui, y tenia como 170 personas. Perhaps what struck me most about our three interviewees was that all three have had a relatively successful assimilation into the American culture. Aside from not describing any racial discrimination, they have managed to secure honest work and to provide relatively well for themselves. Although their work in a kitchen is not a glamorous job by any means, it has provided for them a legitimate source of income. Because of this, they gave us the impression of having great confidence in their ability to function as residents in a foreign country. The female interviewee illustrates this sense of pride when she described to us what she did for a living and how she came about with this job.

Yo puedo decir que vine con mucha suerte a los EEUU. Hay quien viene con mala suerte y hay quien viene con buena suerte. pero yo pienso de que yo he sido una persona que he tenido demasiado suerte no solo aqui en los EEUU. En Honduras tambien. Porque cuando usted es una buen persona, usted siembra, cosecha. Me entiende? Pero si usted es una mala persona, no va a conseguir nada y todo el mundo va a cerrar las puertas. Entonces cuando yo vine aqui, yo vine un 8 de septiembre, un 11, es un lunes, yo ha tenido trabajo en Cloister. Necesitaban alguien para trabajar alli y [??] si usted quiere trabajar, yo dije bueno, claro. entonce yo empece en C----, de C---- pase a X---, y del X----pase aqui. Cuando yo pase aca, ah me acuerdo que ese club, el jefe, estaba en drogas y a el le cerraron el club por eso. Pero era un buen jefe conmigo. Una gran persona. Aparte de su vicio, como un jefe era un gran persona. Yo me senti feliz saber que cinco jefes de los otros club querian que yo trabajara para ellos. A--- de la oficina me dijo, tu tienes que agarrar el que mas conoces y tu tienes que agarrar en piensas que te va a tratar mejor. O valorar mejor. Pero yo he conocido B---, el senor que se murio, el que se murio hace tiempo, hace 3, 4 anos murio el. y el dice, usted no puede dejarme a mi, yo dije primero que todos que un dia que usted no tiene trabajo yo la emplea. A querrerte...y mi [??] este yo vine por aca. Although all three have managed to provide relatively well for themselves, none have completely integrated themselves into the American culture. In fact, none of them ever planned to stay here forever and one has already returned to his country. Our second interviewee expressed his desires to be back home. This June, he plans on going back to Honduras permanently. As he explains it, "me canse de estar aqui. No me gusta realmente...mas que todo por la oportunidad y el dinero...pienso que voy a ser mas feliz en mi pais que aca.". His mother also plans to be home within two years. As she explains it,

toda mi familia ya esta aca pero no...no es que no me gusta el pais. El pais es bueno para gente joven. Gente que quiere un buen futuro, porque es un pais de las oportunidades, para trabajar para estudiar...para tener lo que usted quiera. Pero ya uno cuando tiene una cierta edad, y si ahora mas que todo si no es ciudadana no tiene beneficios.

While all claim to enjoy the opportunities available here in the United States, they nevertheless have the urge to and will return to their countries. The woman told us that her goal had been to work for no more than ten years and then return back to Honduras. This will be in 1999. Her son has plans to return this summer and our first interviewee has already returned to Guatemala due to circumstances beyond his control. It would appear that while the United States may provide great opportunity for economic advancement, it cannot replace the strong ties that each of these immigrants have to their home countries.

THE VOICES OF OUR NARRATIVES

The following are transcripts of our interviews. Both of us (Cynthia and Amy) were present, and we sat at a table in an empty part of the club with each interviewee individually. We brought a tape recorder and an outline of topics we thought would be useful to address. Sometimes the interviewee would take the conversation further than our simple question, and we appreciated this greatly. With the following transcripts we hope to give voices to our narrators.

Transcript: Interviewee #1 - April 4, 1997

(p = Princeton, i = Interviewee)

i: a la frontera del Salvador, alli naci yo pues, he vivido por seis anos en la capital, y estoy aqui mas o menos ocho anos.

p: como has entregado Princeton?

i: bien... bien, regular!

p: como entro aqui?

i: bueno, yo, este, entre con una visa aqui en los EEUU

p: como hiciste el contacto aqui?

i: para trabajar, un contrato?

p: si

i: bueno, yo tengo una autorizacion [unintelligible] por la immigracion para trabajar y ellos consiguen que yo vengo aqui

p: tiene familia aqui?

i: tengo de aqui meno, primos, y primas y novios

p: y ellos vinieron antes?

i: si, vinieron antes

p: y por eso escogio esta ciudad?

i: no, antes aqui, no habia familia, yo aqui vine para casi -- sin que -- solo por amigos, no mas. Tengo familia, pero no estan en este estado, la mayoria estan en Nueva York y en Miami

p: regresa mucho a Guatemala

i: bueno, a veces. Cada dos, o cada tres anos.

p: esta casado o --?

i: soltero divorziado.

p: y no tiene hijos?

i: si tengo, dos hijos. Estan alli en Guatemala.

p: vas a NY mucho?

i: si, para ver la familia

p: porque te gusta mas Princeton que NY?

i: bueno, porque la verdad es que la estado NJ -- hay mas posibilidad de trabajar que en otros lados, por el medio estaba alli en Miami y alli es mas dificil para [conseguir?] trabajo para todos.

p: mm hmm

i: asi puedo decir la verdad que he visto yo que, para trabajar unos puestos, es mas como camp!

p: hay mas posiciones [aqui?]

i: si, eso lo es.

p: donde tu vives, hay muchos latinos en tu barrio aqui?

i: si hay.

p: es bien segregado, o --?

i: no, regular, regular.

p: cuantos anos estas en escuela o colegio?

i: no estaba en colegio, yo estudio hasta el sexto grado in [Mayador?]

p: y que hiciste despues?

i: vamos, es que me puse a trabajar.

p: tienes hermanos, hermanas?

i: si tengo

p: y ellos que hacen?

i: siempre lo mismo, lo mismo que yo, trabajar.

p: En la comunidad aqui, hay eventos -- cosas culturales aqui?

i: si, si hay. hay, hay mucho. En Trenton donde yo vivo, pues [unintelligible]

p: donde estan estos eventos?

i: en Trenton, alli hay mucha comunidad de origen latino que tienen sus fiestas.

p: piensas que es mejor trabajar por un latino o por un americano?

i: que te puedo decir? A veces vale mas trabajar con un americano. A veces. Porque entre unos mismos latinos como que no mucho quiere hacer mandar uno del otro, aha? Si? mm.

p: hay muchos latinos que trabajan aqui --

i: si, hay. Si, yo trabajaba con muchos jefes este, americanos y me trataban bien.

p: Cuanto ingles hablas?

i: un pocito, no te puedo decir que este, el trenta ni el cuarenta por ciento porque tal vez no, pero si, un pocito.

p: tiene mucha dificultad porque no hablas ingles o--

i: si, es dificil

p: y tiene ayuda de aprender la lengua?

i: oh, bueno, este, si --he estudiado, en la escuela, a veces por trabajo, pues, no puedo seguir, pero

p: donde aprendio, en la escuela en Guatemala o aqui?

i: no, es todo viendo de la escuela de alli, de Trenton.

p: y es caro?

i: no, era voluntariamente, por unos dos, tres horas.

p: y hay otra gente que tambien vengan de Guatemala, de la ciudad?

i: si, si ... a veces uno si trata de tener amistad con las personas y podemos decir tanto... [unintelligible]

p: te vas a quedar en los EEUU?

i: por mas tiempo?

p: si

i: tengo pensado regresar al pais. me gusta mas vivir ahi. Para trabajar, me gusta mas aqui.

p: yo se que las condiciones no estan muy buenas, como la salaria, si?

i: ahi en la pais de Guatemala, hay de todo, lo que uno quiera. Pero el dinero esta, este --

p: Nosotros estamos preguntando mucho, pero si hay algo que hemos olvidado o algo importante? [pause] La comunidad de Princeton, la gente esta simpatico?

i: lo realidad es que no vivo en Princeton, no puedo explicarte como es la gente aqui, trabajo y me voy, casi no he tratado con la mayoria de la gente aqui, pero cuento que la gente es muy "nice."

p: vas a iglesia aqui?

i: no, voy a iglesia en Trenton.

p: hay muchos de Guatemala?

i: muchos, muchos.

p: es en espanol?

i: espanol.

p: en la zona en que vives, es mas americanizado alli?

i: si, si, si bastante. Yo vivo en la ciudad y soy [unintelligible] en la frontera, pero vivo en la capital ahora.

p: yo vivia cerca de un gran edificio que se llamaba "Siemens," no recuerdo en que zona.

i: es muy grande la ciudad!

p: piensas que tus hijos van a venir aqui?

i: pues, pienso que podia ser en algun tiempo. Tal vez que la ley cambia un poco. Estan estudiando.

p: cuantos anos tienen?

i: tienen doce y diez.

p: fue dificil emigrar a los EEUU, obtener una visa?

i: si, bastante dificil. En la emigracion alli en [la ciudad,] la gente esta alli esta tres y cuatro y cinco veces repetiendo lo mismo y no --

p: pero vale la pena?

i: que, venir aqui?

p: si.

i: si, a veces vale la pena. [unintelligible] pierde lo mas por lo menos, entiende?

p: balancear.

i: si.

p: has aprendido algo aqui? que aprendiste?

i: aprendaba unos modables, algunos trabajos que si ignoro pero vamos aprendiendo.

p: en Guatemala hay un sentimiento anti - EEUU?

i: Si lo hay, lo hay. El sentimiento es que -- uno viene por querer trabajar, no por hacer mal, y despues aqui que lo rechazen a uno -- si se siente, y todo el mundo.

Transcript: Interviewee #2- April 15, 1997 (p=Princeton, i=Interviewee)

i :...para Guatemala. Solo llamo por telefono y me dijo, adios!

p: de vacacion o...?

i: no...tuvo un problema. Parece que donde el vive, estan sequestrando ninos de personas que viven aqui en este pais.

p: ay, si?

i: si, a un sobrino de el lo sequestraron y estan pidiendo dinero a su padre que estan en California.

p: ay dios mio.

i: y sus hijos decian que eran los proximos y no hay nadie que los cuiden y se regreso por eso.

p: ay bendito

i: si, se fue el domingo. Dejo todas sus cosas aqui tiradas sola agarro su ropa y...

p: va a regresar?

i: no creo. ya perdio su trabajo. Una lastima, no?

p: hablabas mucho con el?

i: si, eramos buenos amigos. Cuatro anos y medio trabajando con el, cuatro o cinco anos.

p: aqui, no?

i: si.

p: de donde vienes?

i: saben que A---- es mi madre, no?

p: si

i: de Honduras, el mismo lugar de ella pues. Me vine aqui en el... '90. Tenia diez y seis anos. Y pues, primera vine hacer la compania con mi hermano pequeno. Estuve dos anos aqui y estuve estudiando y sacando el GED. Entonces lo saque y me regrese a mi pais en el 92.

p: para universidad?

i: Supuesta iba a seqguir los estudios en mi pais pero solo estuve siete meses alla porque mas que todo mi hermano pequeno no le gusta a este pais. Entonces, el queria estar con mi padre. Pues, el se quedo alla y seis meses despues, me viene.

p: tu padre esta...

i: si, en Honduras. Porque la situacion alla esta muy mala. Entonces me vine para trabajar y desde el 92 que vine estoy trabajando y...

p: y quieres regresar a...para vivir?

i: Voy en junio

p: para siempre?

i: si, para siempre. no... me canse de estar aqui. No me gusta realmente...mas que todo por la oportunidad y el dinero.

p: Y vive aqui en Princeton o en Trenton?

i: en Princeton

p: ah okay.

i: y no se...pienso que voy a ser mas feliz en mi pais que aca

p: tienes relaciones con la comunidad latino aqui?

i: ummm, tengo buenas relaciones si pero, tal vez con gente de mi pais y la demas gente tal vez con gente de Guatemala y otros paises se puede decir que somos amigos pero...'hola como estas?' Son todas culturas diferentes y casi no..ellos hablan de su pais y no puedes estar yo alli para no entiendo.

p: Y hay mucha gente de Honduras aqui?

i: no. Aqui en Princeton solamente hay como que yo conozco cinco o seis personas de Honduras. Ademas de amistades de Honduras que yo conozco son mi familia que viven en Trenton que son como cuarenta, y la otra parte que estan en West New York alla.

p: Y la unica familia que tu tienes aqui es tu madre.

i: mi madre, si y unos primos...[unintellible] solamente.

p: como escogieron Princeton para venir?

i: Princeton...mi madre vino en el '89 por aqui, para Trenton...vivo con su hermana. Y entonces por la situacion economicas y todo esto problemas con mi padre se vino para aca. Entonces consiguio creo, de que una muchacha estaba trabajando aqui en Princeton y le dijo a ella que si ella podia trabajar de limpiando uno de estos club que era el DEC. Entonces, por una semana. Ella hizo la semana. Dos, tres semanas creo mientras la senora regresaba a Guatemala y luego le dijeron a ella de que terminaron su dia y la [despectaron?] a su casa y pero el chef necesitaba una cocinera y boom, la contracto y se quedo alli. Entonces [unintelligible] Se quedado trabajando alli. Nos mudamos de Trenton par aca porque la parte de donde viviamos en Trenton habia muy peligrosa. Habia muchas pandillas, gangas y todo esto. Y desde entonces hace tres anos dos anos que estamos aqui.

p: A---- va a quedar aqui?

i: si por lo menos un ano y medio mas. Ella no creo...si yo estoy alla ella no creo que se queda sola aqui. Ya tiene su esposo aqui. Pero no creo, no se como esta la situacion.

p: Estan de la ciudad o de afuera?

i: el?

p: No tu...

i: Oh, si soy de la ciudad? De San Pedro Sula. Pero que, no de la capital. La segunda ciudad mas importante. Pero o sea, nos hemos criados en lo que es San Pedro Sula pero vivimos a cinco minutos de la ciudad grande, un pueblo pequeno. Pero siempre vivimos aqui o a veces vivimos...tenemos familia por todos. Es muy cerca, catorce kilometros, no es nada. Y ...

p: que piensas de la educacion bilingue en los EEUU y seria mejor si habla ingles o no importa?

i: Oh, seria mucho...importante. Si lo hablara perfectamente como decimos con mi amigos si hablar el ingles perfectamente [unintellible]. Se haria miles de cosas. porque al vivir en pais del nosotros y venir aqui, se hacen las cosas, se trabaja mas. pero hay mas facilidades como si un hablar ingles hacer un negocio y mas o sea...es como que fuera un americano a nuestro pais y se estuviera por los menos por diez anos y regresa a esta pais y [unintelligible] me imagino que seria las cosas para el mucho mas facil al ver que la vida en nuestro pais es mas dura que aca. lo que hace duro para el latino en este pais es el idioma mas que nada.

p: y no has experimentar el racismo?

i:experimentar el racismo? Se vive tanto en nuestro pais como en todo el mundo es algo que nunca le puesto la atencion. Para mi hay un negro, un blanco, mientras la persona me tratan bien a mi sea negro, chino, blanco, voy a tratar la persona bien. No me importan la raza. Hay muchos latinos, un Hondureno amigo mio me discrimina a mi. Me insulta y entonces pueda que tengo un amigo negro que sea mucho mejor persona y prefiero estar con...

p:Y los Americanos aqui no se tratan...?

i: Hay mucha discriminacion si, pero...tanto como hay 50% discriminacion hay 50% que me ha tratado bien. Entonces por eso no le hacen.

p: Y cuando regresas a Honduras que vas a trabajar? i: No para trabajarle alguien en mi pais mejor de trabajo alguien de aqui, no? Porque por el dinero es mucho mejor. Hacer mi tal vez, mi propio negocio de algo o sea porque si voy a trabajar para alguien en mi pais no creo que... vine tanto tiempo [ahorrar] mi dinero aqui para trabajar fuerte y regresar a mi pais para seguir en lo mismo, no no creo. Tratar de hacer algo, un negocito, o algo...negocio mio.

p: how do you say 'hire'?

i: como emplear? Emplear empleadas? Realmente no, si no... quiero tener un propio negocio mio. Mas que todo. Tal vez voy a tener uno o dos personas porque para tener bastante gente me imagino se necesita mucho dinero.

p: Y las condiciones economicas en Honduras no estan buenas ahora?

i: para una persona que puede invertir un poco...mas que todo es no tener miedo. Invertir dinero mas que todo y que, pienso que le va bien porque..de mi familia tengo la experiencia de mi padre de que...yo pongo asi, la experiencia de mi padre con tantos tiene como cuatro hijos el. Aparte de nosotros el tiene como doce hijos por todos. La familia, si, fue el muy terrible. El tiene cuatro hijos alla, su esposa y lo que el gana mensual si ustedes lo compara con el dolar casi no es nada. Y mantiene su familia y todo en un nivel mas o menos. y siempre esta con su negocio y todo ya que obtuve la oportunidad estar aqui y tengo el dinero para hacer un negocio pues, no tengo hijos y nadie. Me valle me imagino que bien.

p:Y cuantos anos tienes?

i: 23

Transcript: Interviewee #3- April 18, 1997 (p= Princeton; i=Interviewee)

p: como entro a New Jersey?

i: yo entre legal.

p: ilegal?

i: legal. Pero bastante gente entra, usted sabe, ilegalmente. Y yo estoy viniendo a este pais desde 1962.

p: para visitar primero y despues...?

i: no porque estaba toda mi familia aca.

p: en Trenton o en Princeton?

i: en Trenton, California y Miami. Entonces, cada ano {] para visitarlas. La familia...teniamos bastantes negocios en mi pais. Y veniamos a comprarla.

p: Y va a quedar aqui?

i: no. Toda mi familia ya esta aca pero no...no es que no me gusta el pais. El pais es bueno para gente joven. Gente que quiere un buen futuro, porque es un pais de las oportunidades, para trabajar para estudiar...para tener lo que usted quiera. Pero ya uno cuando tiene una cierta edad, y si ahora mas que todo si no es ciudadana no tiene beneficios. Y yo solo soy residente. No quiero tampoco renunciar a mi pais. Por que pienso regresar? Dos anos mas, ya me regreso. Pero es un gran problema ahorita, la imigracion. En este pais, pienso los EEUU tiene el derecho de hacer lo que esta haciendo, pero tambien yo se que tiene la capacidad para darle la oportunidad a los que ya esta adentro. O principalmente las personas que ya estan trabajando. Hacer un amnestia, o dar un permiso...para trabajar o un tiempo para que arregle su...estoy de acuerdo despachen los criminales, los ladrones, la basura que no sirve, ah? Que en vez de dar algo bueno o portar algo bueno, estan portando cosas malas...para la gente viene a luchar aqui pues. Yo pienso que eso es una buena oportunidad para ellos que estan adentro. Dar un chance. Es muy dificil...

p: es de Honduras?

i: si, de Honduras. Me gusta mi pais.

[small talk]

p: has estado aqui desde '72?

i: no no. De '62 a '89, vine cada ano. Porque cuando usted tiene una residencia de los EEUU, y no la quiere perder, tiene que venir a (resortarse??) todos los anos en immigracion. Porque si usted no viene un ano, la pierde.

p: pero en '89...

i: en '89 yo me vine del todo para aca. Mi meta era diez anos, y los voy a cumplir dentro de sos anos. Esa era la meta, diez anos. Para hacer lo que yo queria hacer.

p: para siempre vas a regresar a...?

i: oh si, si. [unintelligible] Si ellos no cambian la idea de que me estan diciendo que algo les gusta que uno viaje mucho, cuando tiene el residencia porque estoy pagando taxes alla y no estoy pagando aca. Al menos que ya me retire pero falta mucho para cincuenta y cinco o sesenta anos. Cuando uno se retire si puede uno viajar.

p: y tienes hijos alla.

i: Tengo F------ aqui y tengo dos alla. Una hembra, 25 anos, y un varon 14. Ella es la manager de TJ Friday. Y esta en la universidad estudiando y el varon esta en un escuela Americano. Un high school. Me he divorciado, me he casado tres veces. Esto es la ultima, no mas. Tercera es la vencida.

p: Aqui en los EEUU?

i: Aqui y con hondurenos, los tres. Me gusta...usted sabe un refranque dice mas vale bueno por conocer que malo por. En verdad yo, preferiero mi pais.

p: Y la comunidad aqui en Princeton...es muy activo como la iglesia, y las fiestas o no.

i: no soy una persona que visito muchos lugares. Porque como trabajo mucho, mi dia libre yo descanso. Pero por lo poco que yo puedo ver, vivi en Trenton tres anos y ha vivido aqui cuatro. Cinco con este. Es muy diferente las personas. Trenton es un lugar muy malo, mucha gente de drogas, bebidas, y el ambiente es muy feo. Princeton es un lugar mas tranquilo, mejor en sueldos, pagan mejor, y la iglesia el [unintelligible] la visito en la noche a las seis, yo puedo ver que bastante gente de Mexico, Guatemala visitala.

p: pero no mucho de Honduras.

i: no hay mucha gente de Honduras aqui. Aqui en Princeton no hay. No, y las fiestas de club, no puedo decir nada porque es un ambiente de estudiantes, solo para ellos. Eso no, no...Pero nunca me he sentido, nunca yo he conocido la discriminacion.

p: si? Nunca aqui?

i: no, nunca. Siempre yo he sido una persona muy bien aceptada, respetar para que me respeten, muy responsable en mi trabajo. Y yo pienso que la gente que no da 'complaint', ah, yo lo pienso que tiene problemas, eh nunca. Pero si algiuen dar complaint yo pienso de que se busca solo los problemas. Pero no he sentido discriminada nunca. No, me he sentido mas bien que conseguir mejores amigos aqui en Princeton. Muy buenas amistades, cuando he tenido problemas, me han ayudado.

p: Americanos o otros latinos?

i: Eh no, Americanos...es dificil que, que...lo que tengo de ayuda de los latinos es la amistad. Tengo muchos amigos, y se que tengo bastantes amistades ahora. Por mi ultimo cumpleanos que yo lo hice aqui, y tenia como 170 personas.

p: wow

i: si, asi que...no tengo ninguna queja de Princeton.

p: cuando regresas a Honduras...?

i: '99

p: cuando vas a regresar a Honduras tu esposa va a regresar?

i: no estoy segura. no estoy segura. Porque el quiere quedarse aqui para trabajar mas y esperar un par de anos. Porque si yo regreso no voy a trabajar. Yo estoy lista ya para asentarme. Si, ya estoy lista ya para asentarme porque lo mismo que pasa aqui cuando alguien se retira, tiene una pension con el gobierno. Honduras no hay esto. Hay un, un ayuda del gobierno pero muy pequena. Pero yo personalmente compre un seguro, de vejez. Para cuando ese llegar, esta listo.

p: en que has trabajdo antes?

i: antes, fui secretaria de la compania bananera de Chiquita Banana. 27 anos. Secretaria recepcionista. Alli trabaje por 27 anos para 400 Americanos y esa era la oportunidad que yo pude conocer mucha gente, tener muy buena ropa porque venia para aca a vacaciones y me compra mi ropa. Mis perfumes y todo. En tiempo antes no habia muy caro el dolar. Era dos por uno. Entonces trabaje para esa compania exportando banano para...solo he tenido dos trabajos en mi vida. Ese de 27 anos y ese. no mas. Pienso que si alguien dura tanto tiempo porque es capaz, verdad? Yo pienso que la gente que anda de un trabajo para otro o no es responsable o es inestable o no es capaz de cumplir.

p: has encontrado este trabajo antes de venir?

i: no. Yo puedo decir que vine con mucha suerte a los EEUU. Hay quien viene con mala suerte y hay quien viene con buena suerte. pero yo pienso de que yo he sido una persona que he tenido demasiado suerte no solo aqui en los EEUU. En Honduras tambien. Porque cuando usted es una buen persona, usted siembra, cosecha. Me entiende? Pero si usted es una mala persona, no va a conseguir nada y todo el mundo va a cerrar las puertas. Entonces cuando yo vine aqui, yo vine un 8 de septiembre, un 11, es un lunes, yo ha tenido trabajo en Cloister. Necesitaban alguien para trabajar alli y [??] si usted quiere trabajar, yo dije bueno, claro. entonce yo empece en Cloister, de Cloister pase a DEC, y del DEC pase aqui. Cuando yo pase aca, ah me acuerdo que ese club, el jefe, estaba en drogas y a el le cerraron el club por eso. Pero era un buen jefe conmigo. Una gran persona. Aparte de su vicio, como un jefe era un gran persona. Yo me senti feliz saber que cinco jefes de los otros club querian que yo trabajara para ellos. Andrea de la oficina me dijo, tu tienes que agarrar el que mas conoces y tu tienes que agarrar en piensas que te va a tratar mejor. O valorar mejor. Pero yo he conocido Barton, el senor que se murio, el que se murio hace tiempo, hace 3, 4 anos murio el. y el dice, usted no puede dejarme a mi, yo dije primero que todos que un dia que usted no tiene trabajo yo la emplea. A querrerte...y mi [??] este yo vine por aca.

p: y consiguio el trabajo para tu hijo?

i: ya trabajaba el tambien aca. Con Andrea. Entonces, ya lo [unintelligible-loud noise in background] si el queria trabajar en cocina y dijo el estaba de mantenemiento y paso tambien para la cocina con part-time alla y full time aca.

p: como es trabajando con su hijo?

i: Bueno, yo soy una persona que hablo muy claro. Cuando el dijo que va a trabajar en la cocina, okay. Yo este tiempo no era la jefa. Era una ayudante de cocina. El empezo asi tambien, ayudando- dishwasher. Entonces despues se muere esta persona, entonces C---- agarro el puesto de jefe y me ofrecieron a mi que es como haber de ganarme la loteria el puesto de subchef. Y primer mujer hispana que tiene un puesto de subchef.

p: es el nivel mas alta de chef?

i: si, chef y subchef. Entonces, cuando yo paso a subchef, mi hijo paso a puesto mio. Entonces, yo hablo bien claro con el. De esa puerta para afuera, yo soy su mama. Pero de esa puerta por adentro, yo soy su jefe. Entonces de esta manera el me respete las ordenes...cualquier cosa que yo quiero que haga como empleado no a abusar. No, como empleado...el...hemos habido trabajar juntos, cooperar juntos, y todo ha salido de maravilla. No me siento como jefe, no me siento como jefe. Me gusta cuando viene como una companera y si yo puedo ayudar alguien yo ayudo...

This page created with Netscape Navigator Gold