How to establish "Yisra'el Tsevi R.B."?
In pre-AACR2 days his LC heading was "Rav, Israel Tsevi".
It seems to be the consensus at LC that this is the way
to go,
that is: if the initials make a pronounceable word, romanize
them as a word in the heading.
See, for example, n84-182625, "Lichtenstein, Hillel ben
Baruch, dates," also called "Hillel Lasch (in rom.)"
and "Hilel Lash (i.e.,
lamed-gershayim-shin)."
This practice does seem to fly in the face of our rule (cf. HCM
p. 30) that we don't supply vowels in romanizing initials
unless we find said initialism vocalized in the dictionary, but most
people would be willing to call personal names
a
special case.
It would be nice to add a ref from "R. B., Yisra'el Tsevi"-- possibly even from "R. B., Yisra'el Tsevi$q(Rotten Berg)" (dots under the t's of "Rotten")-- cf. rule 22.18A, bottom of p. 416. This has *not* been LC practice in the past, but it would not hurt.
Since the name appeared in a special t.p., and a fuller form was also found, it was eventually established in the fuller form:
ID:NAFR9644416 ST:p EL:n
STH:a MS:c UIP:a TD:19980820110016
KRC:a
NMU:a CRC:c UPN:a SBU:a
SBC:a DID:n DF:12-11-96
RFE:a CSC:c SRU:b SRT:n SRN:n
TSS:? TGA:? ROM:? MOD: LCT:
VST:d 08-20-98
Other Versions: earlier
010 nr 96044416
040 NjP$cNjP$dDLC
100 1 Ro.t.tenberg, Yisra'el Tsevi,$cha-Le.vi,$d1889-1944
400 2 R. B., Yisra'el Tsevi$q(Ro.t.tenberg),$cha-Le.vi,$d1889-1944
400 1 Hale.vi, Yisra'el Tsevi R. B.$q(Yisra'el Tsevi Ro.t.tenberg),$d1889-1944
400 1 Rav, Yisra'el Tsevi,$cha-Le.vi,$d1889-1944
670 Or male, 1984:$bspecial t.p. (Admur maran Yisra'el
Tsevi R.B. ha-Le.vi, z. ts. .ve-.k.l., ha-a.b.d. .ve-r.m. di-.k..k. .Kasani
.veha-gelilot; d. 3 Si.van 704; son of Yehosef Tsadi.ka) p. 3, etc. (Yisra'el
Tsevi ha-Le.vi Ro.t.tenberg; b. 5 Sukot 650)
675 Enc. Jud., c1972.
----------------------------------
In another chief source, the an author's
forenames were abbreviated as 'ayin, bet-tsade-gershayim-nun.
There is evidence
from Kressel that the actual names
are 'Imanu'el, Tsevi and Nisan.
How to transcribe?
In the 670, the abbreviation will come out as "'I. b.
Ts. N."
Spelled out, this comes to "'Imanu'el ben Tsevi Nisan."
Though Kressel uses a makef (hyphen) to
connect the father's two forenames, one shouldn't
imitate this in a delimiter-q qualifier, since the makef
is not part of the data from the chief source.
ID:NAFR9540781 ST:p EL:n
STH:a MS:c UIP:a TD:19951216053656
KRC:a NMU:a CRC:c UPN:a
SBU:a SBC:a DID:n DF:11-02-95
RFE:a CSC:c SRU:b SRT:n SRN:n
TSS:? TGA:? ROM:? MOD: LCT:
VST:d 12-18-95
Other Versions: earlier
010 nr 95040781
040 CSt-HC$cCSt-HC$dCSt-HC
100 10 Golomb, °I. b. Ts. N.$q(°Imanu'el ben Tsevi Nisan)
400 10 Golomb, °Imanu'el ben Tsevi Nisan
400 10 Golomba, E.
670 Had Gadya, 1893:$bt.p. (°I. b. Ts. N. Golomb;
E. Golomba [in Cyr.])
670 Le.ksi.kon fun der nayer Yidisher li.tera.tur,
1956-1981$b(Golomb, °Imanu'el; b. in Vilna, son of the writer and musician
Tsevi-Nisan Golomb)
-----------------------------
The Rabbinic abbreviation "r. t.," probably stands for "Rabenu
Tam." If this identification is correct, the LC romanization
would be "R. T." (capital T. because it's a surname, and capital
R. because it's a title immediately preceding the name,
per rule A.13C1). Note the space between the letters.
The rules for spacing in initials, initialisms
and acronyms are given in RI 1.0C, p. 1-2. Probably
the trickiest part of these rules is at the bottom of p.
2: "If two or more distinct initialisms (or
sets of initials), acronyms, or abbreviations
occur in juxtaposition, separate each from
the other with a space."
The title "R." is considered (by LC) to be a "distinct initialism"
from the surname "T." (as in the "M. J.P. Rabaut" example in the
RI), hence the space. Cataloger judgment will probably
have to enter into some of these decisions.
Acronyms which are people's names (like
Rambam and Maharal) belong in the NAF. In fact, "R. T." (meaning
"Rabenu Tam") is a ref in no91-5204, the record for Jacob ben
Meir Tam. When we find acronyms like this
in prominent positions, we should regard them as variants and
add them.